{"id":5208,"date":"2021-09-17T20:13:31","date_gmt":"2021-09-17T17:13:31","guid":{"rendered":"https:\/\/translatorium.com.ua\/participants\/lesik-panasjuk\/"},"modified":"2025-09-16T11:10:26","modified_gmt":"2025-09-16T08:10:26","slug":"lesik-panasjuk","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/translatorium.com.ua\/en\/participants\/lesik-panasjuk\/","title":{"rendered":"Lesyk Panasiuk"},"content":{"rendered":"<div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 fusion-flex-container single-member nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"background-color: rgba(255,255,255,0);background-position: center center;background-repeat: no-repeat;border-width: 0px 0px 0px 0px;border-color:#e2e2e2;border-style:solid;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row fusion-flex-align-items-flex-start\" style=\"max-width:1248px;margin-left: calc(-4% \/ 2 );margin-right: calc(-4% \/ 2 );\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_1_3 1_3 fusion-flex-column member-box fusion-animated\" data-animationType=\"fadeInLeft\" data-animationDuration=\"0.3\" data-animationOffset=\"top-into-view\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-justify-content-flex-start fusion-content-layout-column\" style=\"background-position:left top;background-repeat:no-repeat;-webkit-background-size:cover;-moz-background-size:cover;-o-background-size:cover;background-size:cover;padding: 0px 0px 0px 0px;\"><div ><span class=\" fusion-imageframe imageframe-none imageframe-1 hover-type-none member-photo\"><img width=\"1128\" height=\"1128\" title=\"\u041b\u0435\u0441\u0438\u043a \u041f\u0430\u043d\u0430\u0441\u044e\u043a\" src=\"https:\/\/translatorium.com.ua\/wp-content\/uploads\/2025\/08\/Lesik-Panasjuk-1.jpg\" alt class=\"img-responsive wp-image-4788\" srcset=\"https:\/\/translatorium.com.ua\/wp-content\/uploads\/2025\/08\/Lesik-Panasjuk-1-200x200.jpg 200w, https:\/\/translatorium.com.ua\/wp-content\/uploads\/2025\/08\/Lesik-Panasjuk-1-400x400.jpg 400w, https:\/\/translatorium.com.ua\/wp-content\/uploads\/2025\/08\/Lesik-Panasjuk-1-600x600.jpg 600w, https:\/\/translatorium.com.ua\/wp-content\/uploads\/2025\/08\/Lesik-Panasjuk-1-800x800.jpg 800w, https:\/\/translatorium.com.ua\/wp-content\/uploads\/2025\/08\/Lesik-Panasjuk-1.jpg 1128w\" sizes=\"(max-width: 640px) 100vw, 400px\" \/><\/span><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-1 member-name-position\"><h1>Lesyk Panasiuk<\/h1>\n<p>poet, translator, designer, soldier<\/p>\n<\/div><\/div><style type=\"text\/css\">.fusion-body .fusion-builder-column-0{width:33.333333333333% !important;margin-top : 0px;margin-bottom : 20px;}.fusion-builder-column-0 > .fusion-column-wrapper {padding-top : 0px !important;padding-right : 0px !important;margin-right : 5.76%;padding-bottom : 0px !important;padding-left : 0px !important;margin-left : 5.76%;}@media only screen and (max-width:1024px) {.fusion-body .fusion-builder-column-0{width:33.333333333333% !important;order : 0;}.fusion-builder-column-0 > .fusion-column-wrapper {margin-right : 5.76%;margin-left : 5.76%;}}@media only screen and (max-width:640px) {.fusion-body .fusion-builder-column-0{width:100% !important;order : 0;}.fusion-builder-column-0 > .fusion-column-wrapper {margin-right : 1.92%;margin-left : 1.92%;}}<\/style><\/div><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-1 fusion_builder_column_2_3 2_3 fusion-flex-column\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-justify-content-flex-start fusion-content-layout-column\" style=\"background-position:left top;background-repeat:no-repeat;-webkit-background-size:cover;-moz-background-size:cover;-o-background-size:cover;background-size:cover;padding: 0px 0px 0px 0px;\"><div class=\"fusion-text fusion-text-2\"><p>Member of PEN Ukraine. Author of seven poetry collections. Co-creator of the short genre of the poetic beetle. Some of his works have been translated into more than 30 languages. Translator and co-translator of six poetry collections, including \u201cThe Rose Epidemic\u201d (2019) by Valzhyna Mort and \u201cDeaf Republic\u201d (2025) by Ilya Kaminsky, three literary anthologies and one libretto. He was one of the first translators of Louise Glick&#8217;s poetry. His translations have been published in Ukraine and abroad. He is a winner of literary competitions and was a participant in a number of international residencies and scholarships, including those of the President of Ukraine, House of Europe, Literary Colloquium Berlin, and Dartmouth College.<\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-3 members-link-to-all\"><p><a href=\"\/en\/participants\">All guests \u2023\u2023\u2023<\/a><\/p>\n<\/div><\/div><style type=\"text\/css\">.fusion-body .fusion-builder-column-1{width:66.666666666667% !important;margin-top : 0px;margin-bottom : 20px;}.fusion-builder-column-1 > .fusion-column-wrapper {padding-top : 0px !important;padding-right : 0px !important;margin-right : 2.88%;padding-bottom : 0px !important;padding-left : 0px !important;margin-left : 2.88%;}@media only screen and (max-width:1024px) {.fusion-body .fusion-builder-column-1{width:66.666666666667% !important;order : 0;}.fusion-builder-column-1 > .fusion-column-wrapper {margin-right : 2.88%;margin-left : 2.88%;}}@media only screen and (max-width:640px) {.fusion-body .fusion-builder-column-1{width:100% !important;order : 0;}.fusion-builder-column-1 > .fusion-column-wrapper {margin-right : 1.92%;margin-left : 1.92%;}}<\/style><\/div><\/div><style type=\"text\/css\">.fusion-body .fusion-flex-container.fusion-builder-row-1{ padding-top : 0px;margin-top : 0px;padding-right : 0px;padding-bottom : 0px;margin-bottom : 0px;padding-left : 0px;}<\/style><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"parent":432,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_seopress_robots_primary_cat":""},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/translatorium.com.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5208"}],"collection":[{"href":"https:\/\/translatorium.com.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/translatorium.com.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorium.com.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorium.com.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5208"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/translatorium.com.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5208\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5210,"href":"https:\/\/translatorium.com.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5208\/revisions\/5210"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/translatorium.com.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/432"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/translatorium.com.ua\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5208"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}