Марина Дубина

координаторка сайд-проєктів

Перекладачка, редакторка або випускова редакторка близько півсотні видань коміксів «Рідної мови», зокрема: «Бетмен. Білий лицар»; «Диво-Жінка. Том 1: Брехня. Рік перший»; серія «Академія “Парасоля”»; серія «Проповідник»; серія «Сага». Перекладачка нон-фікшену й художньої літератури («Анатомія брехні» — Vivat!, «Ну просто нереальна штука!» — КМ-букс). 5 років брала участь в організації Kyiv Comic Con. Членкиня ініціативної групи «Translators in Action».