Від початку повномасштабного вторгнення Росії в Україну низка закордонних літературних резиденцій відкрили свої двері для українських перекладачів і перекладачок, надавши їм прихисток та можливості для комфортної роботи. Своєю чергою, нам, команді фестивалю TRANSLATORIUM, хотілося би підтримати тих із них, хто залишаються та попри все продовжують працювати в Україні.

Саме тому з 28 серпня по 11 вересня ми проведемо резиденцію для перекладачів і перекладачок у Карпатах. Резидент(к)и отримають можливість працювати над власними проєктами, однак не зобов’язуються надавати звіт про виконані обсяги. За бажанням вони можуть долучитися до створення серії есеїв про роль перекладу під час війни та власний досвід переосмислення своєї діяльності, а також публічної підсумкової події в Івано-Франківську, організованої спільно з ініціативою «Читай».

«Після 24 лютого для багатьох переклад набув інших обрисів: для когось він став більш утилітарним, волонтерським, для когось — озвученням голосів війни, а для когось — можливістю ескапізму, який важко собі дозволити. Нам видається, що зараз важливо підтримати колег у поверненні до свого фаху та його переосмисленні. Адже досвід війни накладає свій відтиск і на наше професійне життя. Знаємо, що багато перекладачів і перекладачок від лютого волонтерять своєю працею, тож нехай це буде маленькою винагородою для них і можливістю видихнути», — директорка фестивалю TRANSLATORIUM та кураторка резиденції Таня Родіонова.

Що ми забезпечуємо:

  • трансфер з Івано-Франківська до локації
  • проживання у просторі Хата-майстерня, у спільних кімнатах (більше про простір тут: https://khatamaysternya.com/)
  • харчування
  • комфортний простір для роботи та відпочинку

У програмі резиденції:

  • заняття з йоги
  • спільні дискусійні сесії 
  • психологічні сесії
  • прогулянки в гори
  • кіноперегляди та інші спільні активності

Щоб взяти участь у резиденції, просимо заповнити заявку: https://forms.gle/y78oyqVXof2ptBdX9  

Прийом заявок відкрито до 14 серпня включно. Взяти участь можуть усі, хто працюють з перекладом, однак перевага при відборі надаватиметься аплікант(к)ам з міст і регіонів, які найбільше постраждали від війни. Усього на основі заявок і мотиваційних листів буде відібрано 10 учасників. 

У разі виникнення додаткових запитань просимо звертатися за ел. адресою: translatoriumfest@gmail.com

Проєкт реалізується за підтримки Європейського Союзу та Міжнародного Фонду «Відродження» в рамках спільної ініціативи «EU4USociety».